Related%20passage к Бава меци'а́ 4:5
כַּמָּה תְהֵא הַסֶּלַע חֲסֵרָה וְלֹא יְהֵא בָהּ אוֹנָאָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַרְבָּעָה אִסָּרִין, אִסָּר לְדִינָר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַרְבָּעָה פֻנְדְּיוֹנוֹת, פֻּנְדְּיוֹן לְדִינָר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׁמֹנָה פֻנְדְּיוֹנוֹת, שְׁנֵי פֻנְדְּיוֹנוֹת לְדִינָר:
Сколько села может не хватить, а онах не получить? [Монета, которая актуальна и всегда оттачивается при использовании—Сколько ему может не хватить, чтобы не было никаких ona'ah в его использовании?] Р. Меир говорит: четыре иссарина [селе], которые равны одному динару, [одна двадцать четвертая часть: два ма «ах, серебро - динар; один мах, два пондёнима; Пондион, два иссарина. Р. Иегуда говорит: четыре пондионота, пондион динара, [одна двенадцатая его]. Р. Шимон говорит: «Восемь пондионот, два пондионота на динар, [шестая часть, как в общем и целом». И это галаха.]
Изучите related%20passage к Бава меци'а́ 4:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.